New Girl 1. Sezon 18. Bölüm

Fancyman (2)
New Girl 1. Sezon 18. Bölüm Türkçe altyazılı orijinal dilinde yabancı dizi izle, New Girl 1. Sezon 18. Bölüm ücretsiz mobil dizi izle. New Girl 1. Sezon 18. Bölüm hakkında yorum yapabilirsiniz.
×
Listelerim (0)
  • Henüz bir liste oluşturmadınız.
Ses Sorunu ×

Android Cihazlarda Ses Sorunu Çözümü

1Dizinin Konuşma sesleri gelmiyor sadece müzik sesleri geliyor ise, cızırtı vb. sorun yaşıyorsanız. Uygulama marketinden Firefox isimli uygulamayı indirip sitemize o uyguluma ile giriş yapın.

2 Son güncellemelerini almayan android cihazlarda codec ses problemi yaşanıyor özellikle bu sorunu yaşayanlar firefox uygulamasını indirip bu sorunu çözebilir.

3 Sık sık tarayıcı geçmişinizi, çerezlerinizi temizleyin.

Çeviri Notları

-Tony the Tiger: Kellogg'sun maskotu. Kaplan Tony diye çevirdim. Espirisi ayakta durması sanırım.

-Naked with a kerchief: sadece fular takmış çıplak insan için kullanılıyor ancak türkçeye anlamlı olması bakımından yarı çıplak diye çevirdim.

-Winnie the pooh: Walt Disney'in bir çizgi film karakteri.

-Paddington: Bir Londra mahallesi.
http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=paddington

-Honey the Smacks Frog: Yine Kellog'sun bir maskotu.

-SHE WALKS IN BEAUTY - Lord Byron
Dirk bu şiirden alıntı yapıyor internette bulduğum iki çeviriden de esinlendim.

-Man-bulance: Schmidt arabasına erkek(man) ve ambulans(bulance) kelimelerinden esinlenerek isim koymuş. orjinal haliyle bıraktım.

-Granola Bar: bizdeki susamlı krakervari bir şey.

-We Didn't Start the Fire: Billy Joel tarafından söylenen şarkı.

-Frog the Kermit: Türkçeye herkesin tanıdığı Kurbağa Kermit olarak çevirdim.

-seder: yahudilerin bayramdaki geleneksel yemeği.

-Saved by the bell: 80'lerdeki bir gençlik dizisi.

-Hottie with a body: deyim anlamı güzel vücütlü demek ancak seksi olarak çevirdim.

Yorumlar 2 Yorum

Yorum yazmak için giriş yapmanız gerekiyor. Üyelik tamamen ücretsiz.

Üye ol.

Yorumlar spoiler içerebilir, yine de görüntülemek ister misiniz ?